11月 26日


パソコンで翻訳




私はワ−ドプレスのブログを試しに作ったのでしたが

そこに英文のコメントが入って来ます。

そのコメントは私が承認しないとスパムコメントになっています。




ブログを継続するのは難しいからやめようと思うのですがコメントが

入る度に中々辞めることが出来ないのです。


毎日英文と格闘 でも最近は グ−グルで翻訳しますが

時々文章が可笑しいい時があります。

やはり機械ですから仕方ないかね−


これもコメントなんですよ。

Greetings from Los angeles! I’m bored to death at work so I decided to browse your website on my iphone during lunch break. I enjoy the info you present here and can’t wait to take a look when I get home. I’m shocked at how quick your blog loaded on my phone .. I’m not even using WIFI, just 3G .. Anyways, very good site!

これを翻訳に掛けると日本語で出てきます。

少し可笑しいと思って仕舞います。

ロサンゼルスからの挨拶!私は昼休みに私のiPhone上であなたのウェブサイトを閲覧することを決めたので、私は仕事で死に退屈です私はここにあなたが提示する情報を楽しみにして家に帰ったら早速見てみるのを待つことはできませんは、あなたのブログ私の電話機にロードされてどのように迅速ショックです..私もちょうど3G無線LANを使っていません..とにかく非常に良いサイト




Thanks for this post, I am a big fan of this site would like to continue updated.

この記事のおかげでこのサイト大ファン更新を継続したいと思いま






本当はコメントを頂いたのですから返したいのですが英語を思うように表現できない

そして日本流は時々違うこともあるから尚更コメントが書けないのです。

思い切って日本語で書いたら 翻訳器で翻訳してもらえるのでしょうかね−



輸入建材  輸入住宅  民芸家具 民芸家具CM 輸入建材販売

建材工房

人気ブログランキングへ 

民芸家具ロゴ